杉浦:今天,我們?nèi)齻€人相遇在呂敬人位于北京市郊的家。安尚秀先生是從漢城來的,而我是從東京來到了北京。感謝呂先生讓我們造訪他這么漂亮的山莊。
在中國和日本詞典里,以三人對談方式叫做“鼎談”?!岸Α弊值脑甲中卫镉腥荒_,在今天來看,這三只腳其中一只代表安先生,一只代表呂先生,另一只代表本人。“鼎”在古代被視為獻神、行祭、占卦的青銅器,為的就是要聆聽神明的預示。“貞”字代表了占卜,在日文里和“鼎”字屬同音字,因此“貞”有聆聽神明聲音的意思。
我希望我們這代表著“鼎”的三個人,今天談?wù)撚嘘P(guān)各自設(shè)計的經(jīng)驗和看法,把這些交談看成“貞”,就是認真聆聽后,能對各國的傳統(tǒng)文化有更進一步的了解。
首先要談的,是我對書的設(shè)計和看法。我在大學里讀建筑系,但是半途決定改變方向從事設(shè)計。因此,當我看到書本時,仍然會將它視為建筑物,看成一個三維空間的立體。在建筑學里,我們會把空間切割成平面圖、立體圖等幾種不同的平面;也會縱刨、橫刨,把空間細部解體之后再分析。這樣,用無數(shù)的圖來表現(xiàn)一個空間。把這一些理論應用在書本上就可以知道,原來書本也可以是不同視域的綜合。對我而言,一本書容納了一個廣大的空間。從這些方面來說,我跟接受過專業(yè)訓練的平面設(shè)計師比起來便略有不同,我在設(shè)計的基本構(gòu)造里,放進了一些稍微不同的觀點和想法。今天就讓我介紹一兩種由我所設(shè)計的、體現(xiàn)了這些觀念的書。
首先是《傳真言遠兩界曼陀羅》,兩個大盒子里總共裝了六本書的豪華版,1977年發(fā)行。卷軸裝、經(jīng)文裝、西方裝訂,各兩本。把它分成兩個盒子,是因為這本書的主題是一對曼陀羅。我把這一對曼陀羅設(shè)計成可以面對面掛起來的樣式。兩個曼陀羅中間的佛像都是大日如來,就是那位開示密宗教義的佛,把兩幅曼陀羅面對面掛起來,兩個曼陀羅會透過中間的大日如來合二為一。也就是說,這兩個曼陀羅代表了一個理念的兩個不同方向。
兩界曼陀羅于8世紀末在中國創(chuàng)造出來,由弘法大師空海從唐朝的長安帶回日本。后來佛教在中國的地位日漸低落,兩界曼陀羅也隨著消失了,幸而,日本的那幅圖到目前還被保存著。
“雖然有兩個,但不是兩個,而是一個”,兩界曼陀羅代表了佛教“二而不二”的教義。為了表達這種理念,我在設(shè)計里使用了種種可以配對的元素。首先,準備了金色和銀色的兩個盒子,“胎藏界曼陀羅”使用象征太陽光的金色盒子,把表示萬物開始的梵字“阿”燙金上去。“金剛界曼陀羅”則是使用象征月光的銀色盒子,把表示終極的梵字“哞”燙上。當你打開金色盒子時,首先會看到兩個曼陀羅做成掛軸的復制品,如此就可以把曼陀羅掛在家中,如同佛教寺院內(nèi)供奉著佛像的圣所。接著,會出現(xiàn)兩本經(jīng)文裝的照片集,“胎藏界曼陀羅”那本是金色布裝,而“金剛界曼陀羅”這本則是銀色布裝。這種裝幀形式的經(jīng)書是由中國所創(chuàng)造,但源自古印度的“貝葉本”。這樣一頁接一頁地翻過去,會產(chǎn)生一種在曼陀羅內(nèi)部朝圣、漫游的感覺。
我是開始做這本書后才發(fā)現(xiàn)有這種視覺效果,這種經(jīng)文裝的折法、樣式,可以讓人同時比較兩個以上的圖案,在延伸和分析圖像來說,令人驚嘆于其中蘊涵的智能。
卷軸裝和經(jīng)文裝是東亞獨有的裝幀形式,在銀色盒子里還藏著另一組金色與銀色、用西方形式裝幀成的書,這是照片集和解說書。所謂“兩界曼陀羅”,就是歐態(tài)藏界和金剛界的“兩個”曼陀羅結(jié)合成的“一個”現(xiàn)實。透過展示許多不同的對立原理,讓人理解何謂“一個宇宙的原理”。如何把一個宇宙濃縮成一個能“看”得到的比例?在這本書里,我同時運用了東方和西方的裝幀,就是為了突顯一對曼陀羅所蘊涵的宇宙原理。
安:我在杉浦先生的作品里常常都能感到一股宇宙的深奧。構(gòu)造精致,設(shè)計也非常細膩,反映了“陰陽照應”的哲學。
杉浦:接下來的另一本書,是一位日本的思想家、哲學家、詩人、文學家吉本隆明所寫的長篇詩。由七篇詩組成,每篇運用了日本傳統(tǒng)敘事體的寫作形式。詩的內(nèi)容呈現(xiàn)詩人內(nèi)心的印象風景,吟詠著古代社會來批評現(xiàn)代社會,可以感覺到時空負載交錯地前進著。這部作品可以體現(xiàn)一位很獨特的思想家兼顧當代文學與哲思之作。我設(shè)計這部詩作的概念是:當你閱讀這首詩時,頁邊的風景就會隨著詩的順序而改變,仿佛帶著你慢慢游覽著日本庭院里的風景一樣。第一首詩的風景圖出現(xiàn)在頁底,跟第二首詩的圖成對角,然后就沿著左下角再往上移,直到最后完成一個循環(huán),也就是詩的四周都被風景書包圍著。這些圖是我自日本中世時代的書卷取得的。
我之所以會有這樣的設(shè)計概念,是因為希望把人和環(huán)境、現(xiàn)在與過去連結(jié)起來。雖然書的尺寸有一點小,但它的目的是在于營造一種氣勢。封面上高低跌宕的線條是從前日本的樂譜、誦經(jīng)的“聲明譜”,也是三弦琴譜,這是個很好的例子,我確實能體驗有人在唱歌的感覺。
朝鮮文字的實驗性表現(xiàn)
安:對我來說,書是用耳朵讀過來的東西。小時候父親每晚都念書給祖母聽,我就坐在一旁聽著。到現(xiàn)在我還記得韓國傳統(tǒng)紙(韓紙)那種柔軟綿綿的觸感,在微暗的房間里聽著父親的聲音,那個時候聽起來就好像音樂。父親常常訓誨我們“冊賤父賤”,意思就是說要尊敬書如同尊敬自己的父親一樣。凡是寫有文字的紙張,不管是任何一種,他都不允許我們把它帶進洗手間。這些兒時的經(jīng)歷給了我很大的影響。
杉浦:日本人對書也有同樣的態(tài)度。要是不小心跨過放在榻榻米上的書就會被罵,然后我們就必須把書放在頭頂上,才能再把它放回榻榻米上。
安:對我影響很大的另外一樣東西,就是與韓國文字的相遇。我剛開始做設(shè)計時,韓國文字在字體和表現(xiàn)方式方面沒有現(xiàn)在這么多樣。所以從早期開始,我就把韓國文字以各式各樣的方式實驗性地表現(xiàn)出來。想嘗試更多的呈現(xiàn)韓國文字的念頭,讓我在1998年創(chuàng)刊了《報告書》。這本雜志匯集了韓國和其他國家的“文化創(chuàng)造者”的訪問。我想知道人們創(chuàng)作的奧秘以及我們想像力的根源,所以我把雜志上的文字,用做實驗韓國文字印刷設(shè)計的材料。由于我本來就是以雜志作為媒介,所以到現(xiàn)在為止雜志仍是比較適合我的創(chuàng)作形式。
杉浦:就像會呼吸的人類一樣,雜志也是活著的。安先生,您很喜歡雜志的創(chuàng)作形式吧。
安:是的。雜志每一期都可以有不同的變化。我非常中意雜志的“雜”字,因為那里包含著“混合”、“混雜”的意思,暗示了一種混沌、隨意的力量。
呂:我不懂韓國文字,所以一點也不理解它的內(nèi)容,但是光看《報告書》的文字設(shè)計,就好像在看一幅漂亮的畫,或一出戲劇的感覺,音樂性很強。
杉浦:對,這是安先生的特質(zhì)。安先生經(jīng)常熟練地抓住最新的西洋設(shè)計感覺,利用五官的感覺把韓國傳統(tǒng)文化演繹出來。也就是有著一種能夠把西歐和東亞,即整個歐亞大陸的東端和西端,巧妙地結(jié)合在一起,像詩般的豐富和感性。
巧妙地注入傳統(tǒng)文化
呂:我是在漢字文化環(huán)境里長大的。我的父親非常喜歡書法,也是書法和水墨畫的收藏家。他把收集回來的那些字畫都裱起來,然后收藏在樟木盒里,偶爾會拿出來晾曬。我們兄弟也會幫忙把字畫攤開到地上,這時父親就會把字畫一幅一幅地講解給我們聽。母親也會跟我們說許多故事,當時她教我的成語到現(xiàn)在我還記得非常清楚。
漢字里有三百多“字素”,字素的組合共有七種十四類型,所以文字的構(gòu)成方式是千變?nèi)f化。字體或字形也有許多,光篆書的字體就有一百三十種。書法里所使用的書體擴大了漢字藝術(shù)的表現(xiàn)空間。例如,篆書有氣勢的曲線充滿著力量,隸書則呈現(xiàn)“一波三折”的波浪形狀,充滿著美麗,而楷書的特征在于直線表現(xiàn)出的一種雄渾的勢力。漢字像不可思議的宇宙一樣。我覺得中國人很幸運,因為我們擁有這些象形文字的書寫系統(tǒng),有很豐富的表現(xiàn)潛力,因此一直被沿用到現(xiàn)在。目前中國大陸使用簡體字,也是從浩瀚的字源里誕生出來的新漢字。例如,繁體字的“”字的簡體是“淚”,意思就是從眼睛冒出的水。
在1998年,我設(shè)計了一本書叫做《朱熹大書千字文》。朱熹(1130~1200)是南宋的儒學者,朱子是他的尊稱,他的學問被稱為“理學”(在日本被稱為“朱子學”)。千字文是學習漢字的啟蒙書,在南北朝梁武帝(6世紀中期)時期完成,從隋代(581~618)開始流行。這首長詩文由一千個互不重復的字構(gòu)成,四個字一句,句子押韻,然后每兩個句子形成一個意思。內(nèi)容主要是自然、社會、歷史、人倫、教育等知識,表現(xiàn)了中國人的宇宙觀、倫理觀、價值觀。
當我看到在安徽殘留下來的朱熹《千字文》拓本時,受到很大的震撼,它代表了中國文化的精髓,細致地描繪出宇宙的本身。于是我就把這個《千字文》以原尺寸復制了。整套書分成三冊,各冊封面采用構(gòu)成朱熹文字的主要元素,如“點”、“撇”、“捺”,每冊各采用一個。包裝三冊的盒子是木制的,因為我想表現(xiàn)出以木板字體印刷的感覺。
安:我認為呂先生的作品,是處理得既嚴謹又大膽的藝術(shù)品。從中國悠久、偉大的文化傳統(tǒng)中,尤其是漢字系統(tǒng),擷取了當中最具創(chuàng)造力的元素。我在那里同時也感覺到呂先生的謙遜,你的作品永遠能夠給我驚喜和刺激。
呂:接下來的《三寸金蓮》豪華版《繪圖金蓮傳》。馮驥才是當代著名的小說家,這本小說是描述中國的舊習俗“纏足”(為了不讓女孩子的腳成長,用布把腳包裹起來),“金蓮”則是美稱這種鞋子的意思。這本書得到了很多讀者的喜愛。在眾多讀者里有位叫做任步武的老書法家,他看了這本小說后非常感動,于是用精微的楷書體把整本小說,一個字一個字地抄寫了一遍,一共花了他三年的時間才完成。
當我看到有人會付出那么多的心血做這件事,就產(chǎn)生了要把這本書好好地裝幀起來的念頭。而且由于它是一本當代小說,所以我就想把它設(shè)計得好看一點來吸引年輕讀者。為此,我收集了各式各樣有關(guān)纏足傳統(tǒng)的資料,然后把這些元素放在設(shè)計里面。我把盒子表面設(shè)計成纏足女子褲子的形象,盒蓋子兩側(cè)是互相連接著的,象征了互相纏繞的小腳。把盒子打開,里面是一本纏足布蓋著的書,而在盒子后面則印著一首關(guān)于纏足的詩,這是為了讓年輕人了解那個時代的社會狀況和風俗,尤其是當時女性的社會地位。另外,我原本還想把纏足穿的“金蓮”放在盒子里,但是由于成本太高而被出版社拒絕了。
杉浦:就像剛剛所看到的,這本書的設(shè)計突現(xiàn)了呂先生把中國傳統(tǒng)文化融合現(xiàn)代設(shè)計元素的巧妙技巧,達到了吸引年輕讀者的效果。我在想,這是你對現(xiàn)代大多數(shù)人只滿足于由電視或電腦構(gòu)成的虛擬現(xiàn)實的一種抗議嗎?
呂:數(shù)碼科技的確是一種很方便的技術(shù),但是同時也出現(xiàn)了很多負面的后果。年輕人每天都沉迷于電腦或電玩里,所以看書的時間越來越少了,結(jié)果知識的“容量”變少,現(xiàn)在的青年知道中國傳統(tǒng)文化的偉大的也越來越少。
我做書時不喜歡模仿或復制古書,我喜歡將一些新元素跟傳統(tǒng)文化結(jié)合在一起,這樣才能帶給讀者新鮮感。我希望利用這種方式來吸引年輕讀者,讓他們把打鍵盤的雙手,用來翻書。
讓傳統(tǒng)文化活過來
杉浦:呂先生現(xiàn)在所要嘗試做的,是如何把傳統(tǒng)技術(shù)結(jié)合到現(xiàn)代書的設(shè)計里吧。書籍是一種被大量制造的東西,所以必須依靠機械裝置來進行大量生產(chǎn)。因此,你面對一個很棘手的問題,就是如何在一個把書籍當成做大量生產(chǎn)的商品的環(huán)境里,把傳統(tǒng)的裝幀技術(shù)復活過來。在讓傳統(tǒng)文化復活過來的時候,其中一個你會碰到的問題,是如何發(fā)掘把中國傳統(tǒng)文化、透過其作品而保存下來的人。同時,如何把這些藝術(shù)家、工匠等人所保存下來的技術(shù)應用在書籍大量的生產(chǎn)里。
呂:目前中國,為保存?zhèn)鹘y(tǒng)文化方面付出努力的人不多?,F(xiàn)在,人們每天都追逐著流行、潮流,這一點不但發(fā)生在書的領(lǐng)域,也包括生活里的任何事物?,F(xiàn)在傾向現(xiàn)代化和西方化的推動力仍然很強。
因為現(xiàn)代的中國人依然使用著漢字,所以容易被誤解為中國人活在傳統(tǒng)文化里,但是事實上并不是這樣。從1949年中華人民共和國成立開始,我們所使用的語言隨著政治背景不斷變化。就好像當大學生聽到我這種年紀的人說話都會覺得很奇怪,盡管同樣是中文,但是當中卻有很大的代溝。
每當我為書進行設(shè)計時,盡可能把中國傳統(tǒng)文化最精致的元素結(jié)合在里面。當我想獲取靈感時,我會到北京書店街琉璃廠逛逛,那里可以看到許多古書,還有許多古董買賣和舊家具店,從中可以窺探中國傳統(tǒng)文化的美和智慧。
當我參與了中國文化部的“中華善本再造工程”后,有幾次機會到了國家圖書館的地下書庫參觀他們的藏書。中國古代書籍的裝幀藝術(shù),簡直讓我大開眼界。從文字、版面設(shè)計、插圖到印刷、裝訂、用紙和書函的形態(tài)……古書的多樣性深深地震驚了我。與古籍的接觸,讓我對現(xiàn)代中國書籍設(shè)計往更高處發(fā)展有了更大的勇氣和信心。
杉浦:發(fā)掘過去的技術(shù)并賦予新生命,在這方面呂先生實在獨具慧眼。
呂:不過,近年來連在民間會做中國傳統(tǒng)裝飾及手工藝的工匠人數(shù)也越來越少了?,F(xiàn)代人追求財富,卻希望不勞而獲,他們常常都處于浮躁的狀態(tài),沒有一刻能夠安安靜靜地坐下來。傳統(tǒng)工藝品極其優(yōu)秀的原因,主要是因為他們能夠全心全意投入在作業(yè)上的緣故吧。
書籍是表達傳統(tǒng)文化美麗的最佳媒介。昂貴的家具只有少數(shù)人才能買得起,但是書籍不同,那是很多人都可以擁有和欣賞的東西。
杉浦:如何把傳統(tǒng)工藝活用在現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)中,也是韓國人需要面對的共同問題吧?在韓國的時候,最令我佩服的地方就是國家博物館舉行了一個國寶級的、重要的文物復制大賽。參賽者包括年輕人以及一些專業(yè)工匠們,他們都很努力地去模仿做出幾乎一模一樣的東西,像家具、衣櫥、貴族階級的帽子和衣裳等物品。聽說甚至有些復制品可以收藏到博物館里。對于這種復興傳統(tǒng)的方法,安先生你覺得怎么樣?
安:在韓國確實有這樣的動向,當然有好處也有壞處。比方說在20世紀90年代初,某家造紙公司企劃了一個名為“紙展”的展覽會。韓國紙張一貫被認定為高品質(zhì),所以早期就被出口到中國。為了配合這次展覽會,他們在韓國國內(nèi)向傳統(tǒng)造紙業(yè)者進行了一個調(diào)查。韓國造紙業(yè)者通常是農(nóng)民,夏天從事農(nóng)業(yè),然后利用冬天來造紙。要在冬天造紙的原因,是因為混入紙張里的草在夏天很容易腐爛,所以必須要在清涼的氣候下才能作業(yè)。但是現(xiàn)在造紙全部都改用了化學材料,造紙也沒有季節(jié)性。甚至,為了減少成本,連紙漿也是進口的,他們的倉庫里儲存著大量從菲律賓進口的紙漿和化學材料。農(nóng)民們價值觀也在改變,與其想著如何保存?zhèn)鹘y(tǒng)文化,他們寧愿花時間去思考如何用最簡單的方法去賺更多的錢。我認為是資本主義毀滅了傳統(tǒng)工藝。惟獨有一個想用傳統(tǒng)方法來造紙的人,是一位住在京畿道加平的尼姑,由于不用考慮生計問題,所以她可以有余力去保存?zhèn)鹘y(tǒng)。
同樣的情況不只是造紙方面。其他傳統(tǒng)工藝,像家具、金屬工藝品等,也遇到和傳統(tǒng)造紙業(yè)一樣的情況。因此,政府特別撥出款項,把那些復制品買下來,然后放在博物館里展示。今后要如何把傳統(tǒng)文化應用在現(xiàn)代文化的環(huán)境里,是個值得深思的問題。
杉浦:也就是說,為了令傳統(tǒng)再生,必須要有慎重的考慮、睿智和忍耐吧。安先生所說的關(guān)于造紙方面,其實日本也和韓國一樣面臨傳統(tǒng)造紙文化消失的難題。日本的和紙很貴,材料也很難買到,再加上不是每個人都想整天把手泡在冷水中抄紙。但是在快要消失的一瞬前卻看到了希望,現(xiàn)在越來越多人發(fā)現(xiàn)傳統(tǒng)紙張的美,它的纖維質(zhì)感非常柔軟,而且還有透光等優(yōu)點。當他們重新抄紙后才發(fā)現(xiàn),這種工藝還有很多可能性,可以應用到別的手工藝上。因此,現(xiàn)在在日本原本快要消失的和紙技藝,正逐漸走上復活的路,而且造紙工藝事實上變得更有趣味性,我認為今后可能會有越來越多的人從事這種造紙工藝呢。
呂:若要透過書本把傳統(tǒng)文化的優(yōu)點傳達給讀者,我認為必須把書價盡量調(diào)低,這樣我們就可以更容易得到更多讀者。因此,我在做書的時候都不斷地想,如何才能把成本降低呢?例如,日本和韓國紙張的品質(zhì)很高,但是如果采用它成本會非常高。目前我正和位于黃山(安徽省南部)的造紙工廠合作,他們會按照我的要求去作紙,比方說要有混入特別花樣或顏色的,但費用只需要日本的十分之一左右,讀者對于我所設(shè)計的書,一般都會有“用的紙還不錯”的評語,所以我認為品質(zhì)好的書,成本也不一定會很高,希望能盡我的努力讓更多的書送到讀者手上。
杉浦:到目前為止我所訪問過的亞洲國家,最令我吃驚的,是每個國家本來瀕臨滅絕的傳統(tǒng)文化(例如在中國“文化大革命”時代),現(xiàn)在正以種種的形態(tài)再活過來。少數(shù)民族的傳統(tǒng)文化,過往受到現(xiàn)代化浪潮所威脅,現(xiàn)在也再度開始蘇醒。這個現(xiàn)象讓我聯(lián)想到潛藏在地底下的蟬,經(jīng)過很長的歲月后,再度活躍于地面上、發(fā)出氣勢沖沖的鳴叫聲。
再次形成這種很根源的力量就是記憶,那是一種由環(huán)境所形成的實際記憶體,仍然保留在生活在當?shù)氐娜藗凅w內(nèi)。這種記憶目前已在東亞涌現(xiàn),現(xiàn)在最重要的是好好地培育它,讓它成長。
我們經(jīng)常都過于重視眼前的光景,一直只想著往前走。但是如果要更勇敢地往前踏出成功的一步,我們必需要更仔細地記住剛走過來的那兩步,因為過去那兩步的重要性,有時比前面那一步更大。
安:我認為傳統(tǒng)本身,其實就是“現(xiàn)代”的反映。我不贊成把時間區(qū)分為“過去”和“現(xiàn)在”,對我來說,過去和現(xiàn)在是一體的東西。畢竟,我們可以區(qū)別從哪里開始是現(xiàn)在、哪里結(jié)束才是過去嗎?
傳統(tǒng)不只是過去的遺物,它是每一個時代里最好的東西,在歷史潮流中被琢磨、釋放光芒、繼承到現(xiàn)代。例如,韓國海印寺所藏的《八萬大藏經(jīng)》、中國的敦煌遺跡、日本的法隆寺等等,都代表了那時代感覺最優(yōu)秀的和最具創(chuàng)造性的藝術(shù)設(shè)計。
這么想,追求最好的東西的精神,無論是在過去或是現(xiàn)在都是相同的。在未來我們予以保存的“傳統(tǒng)”,在今天仍有待創(chuàng)造,甚至還要建基于全新概念和技術(shù)所造成。也就是說,傳統(tǒng)的本質(zhì)是基于窺探未來的精神,所以在尋求創(chuàng)造潛能時,從傳統(tǒng)中讀取想像力和智慧變得很重要。就像杉浦先生您所說的,最重要是“為了前進一步,必須回顧過去的步伐”。
“生命記憶”的蘇醒
杉浦:我得知安先生在韓國弘益大學,發(fā)展出一個新的、有關(guān)書籍設(shè)計的教學方法。你讓學生們調(diào)查韓國現(xiàn)代的社會趨向,同時也要求他們從事傳統(tǒng)的研究,最后在學期末把資料整理成書,并由他們自己做設(shè)計。這是一個非常好的教學方法,我很佩服。
安先生在2002年夏天,于北京的中央美術(shù)學院以客座教授的身份指導當?shù)貙W生,在那里有展開跟韓國類似的企劃嗎?
安:是的,我進行了一個名為“相遇”的企劃。我要求學生們?nèi)ヌ皆L北京的藝術(shù)家,主要是那些從事創(chuàng)作“文化內(nèi)容”的人,像作家、攝影家、電影導演、詩人等等。
讓學生自己去探訪的理由,是想要給他們了解設(shè)計師的工作不只是編排被人所提供的素材而已。他們必需主動尋找、制造資料——照相、收集素材、寫作,然后才是進行設(shè)計。所有事情都要他們親身參與,目的是要訓練他們成為一位真正的創(chuàng)作者,而不單是設(shè)計師。他們所探訪的內(nèi)容被整理成書,名為《藝眾》,由河北教育出版社出版。
杉浦:非常有趣的企劃,共花了多少制作時間呢?
安:企劃到制作只有五個星期的時間而已。北京的學生們都沒有受過活字印刷的基礎(chǔ)訓練。盡管發(fā)生了很多困難,但是大家還是樂在其中,而且這方面的技巧也進步了不少,他們的潛能實在是驚人。我本身也從中學到許多漢字字體設(shè)計的可能。
呂:那一定是學生們感受到安先生教學的熱誠吧。安先生每天都到大學去,熱心地跟學生討論他們遇到的問題,而且把中國詩人和學者也介紹給他們認識,您一直努力制造更多人與人接觸的機會。和這些人接觸不單是他們的藝術(shù),也可以把對方的言語、思想等多方面的素質(zhì)吸收。經(jīng)過了這種體驗后,我想學生們應該學到了很多東西吧。
安:我不會講中文,所以無法像在韓國教學那樣詳細說明。語言不夠的部分,我想學生們應該自己動腦筋用點想像來填補吧。我對學生強調(diào)的是,“珍惜和探訪對象第一次的相遇”。我認為第一次相遇可以產(chǎn)生很多可能性。我相信這次和杉浦先生及呂先生的相遇,會對我的設(shè)計方法帶來很大的影響。
杉浦:呂先生,你在清華大學和北京中央美術(shù)學院教授書籍設(shè)計時,也嘗試了一些新穎的教學方法吧。
呂:老子有一個哲學觀點“反者道之動”。這句話的意思是,傳統(tǒng)并不是固定性的東西,而是經(jīng)常會產(chǎn)生變化。有舊的東西才有新的東西出現(xiàn),這個跟陰陽的道理相同,所以我在做書的過程中常常希望從“傳統(tǒng)”里找到“現(xiàn)代”。
在大學的課程里,我會盡量把更多的中國傳統(tǒng)文化傳授給學生們。假如他們有辦法理解吸收其中精髓的話,我想他們不止是會模仿而已,還可以開拓各自的潛能。
我跟安先生一樣在中央美術(shù)學院以客座教授的身份教學。我安排十個學生,從創(chuàng)作自己的故事開始,寫自己的書、設(shè)計自己的書,連裝訂的素材也要他們自己找。我希望他們參與造書的整個過程能明白,想要做好書不能只有設(shè)計的技術(shù),要對書的內(nèi)容有深入的理解才是最重要的。
杉浦:書的內(nèi)容也都是學生所創(chuàng)作的嗎?
呂:是的,大家寫的故事都非常好。例如:有一位學生的作品是把書放進模型的水容器中。他是有一天因為看到北京一場很嚴重的沙塵暴,一片赤紅色的景象令他醒悟到自然生態(tài)環(huán)境的重要性。在書里面,他寫著有水、空氣、太陽,書與故事才會生長,生命亦然。
另外還有一個從孟加拉國來的留學生,他把收音機改裝成書。他說,小時候收音機對他來說是件寶物。有一次打雷,影響了收音機訊號出現(xiàn)了雜音,他就以為收音機生病了,于是跑去拿了當護士的母親所用的注射器來幫收音機打針。他把根據(jù)這一些童年回憶所寫成的故事,放進從垃圾場撿回來的收音機里。
杉浦:非常了不起,你的學生很有創(chuàng)意啊。
呂:我請學生把想好的故事雛形在同班同學面前發(fā)表,然后待整本書完成后再發(fā)表一次。我把他們完成的作品制作成一本合集,叫《書中夢游》(Dreaming in Books),然后把這本書發(fā)行。
安:我有機會看過呂先生授業(yè)的情形,他的教學內(nèi)容讓我感到非常驚訝。呂先生本身的創(chuàng)作表現(xiàn)了很多中國傳統(tǒng)的元素,但是教學方法卻具有很強的實驗性。我認為呂先生的靈活性實在很了不起。
杉浦:我們看到了呂先生透過啟發(fā)年輕人的創(chuàng)意,從而使傳統(tǒng)文化再次活過來。這些年輕人在傳統(tǒng)中創(chuàng)造了他們獨特的設(shè)計。我很興奮看到了他們找到了自己的路向,一步一步朝向未來的夢想。
另一方面,安先生透過“相遇”這個企劃,教授學生如何把那些進行當代創(chuàng)作、卻又掌握傳統(tǒng)文化精髓的藝術(shù)家活生生地呈現(xiàn)。書里的圖像采用黑白兩色來呈現(xiàn),象征陰陽的二元概念,反映了現(xiàn)代人的生活模式。
其中讓我覺得很有趣的是安先生透過文字的字體設(shè)計,嘗試展示被訪者的聲音,這種創(chuàng)作方法你以前亦曾經(jīng)采用過。學生們雖然受到了你這種創(chuàng)作手法所啟發(fā),也運用到自己的設(shè)計上。這種展示文本的形式,向讀者提供了形體和聽覺的經(jīng)驗,也就是這本書最重要的地方,我覺得學生們把這個挑戰(zhàn)處理得很清新、純樸。
我本身在神戶藝術(shù)工科大學里任教了十年左右,有一樣事情是我希望學生們?nèi)プ龅?,就是“自我探索”——透過自己的五官重新發(fā)掘自己。我會這樣留意,是因為目前日本年輕人在“找尋自我”上顯得很吃力,對他們來說,整個世界里最不能夠明白的,就是自己本身。他們不知道該做什么、想些什么。學生們最需要的,就是找回自己本身身體的感覺和存在著的最直接感覺。要做到這樣,就必須要磨練人類的感覺器官,因此我才構(gòu)思了“共同感覺”這種課程。我們討論了“共同感覺”——每一個感官互相刺激、一種五官的聯(lián)合。
我還希望把另一個概念傳達給學生,那就是“生命記憶”。這是日本的解剖學者三木成夫先生所創(chuàng)造的概念,所指的是沉睡在人類體內(nèi)深處的一種生物記憶。三木先生說,從地球誕生起38億年以來的生命演化歷史,“體內(nèi)深處應該沉睡著生命體生存的記憶”,而他認為這些全部銘刻在現(xiàn)代人的形體、聲音,以及潛意識表現(xiàn)出來的行為中。把“生命記憶”的概念給學生們知道后,我給了他們?nèi)斓臅r間去做一個小功課,就是要求他們借著生命記憶的激發(fā)去完成一個設(shè)計。
超越東亞共同圈
杉浦:最后,我想提出一個問題來結(jié)束今天的討論,就是我們今天生活在東亞這個地方,想要透過書籍和設(shè)計傳達什么樣的訊息?
安:說到東亞文化,我會想到在《論語》里的“和而不同”這一句話。韓國的哲學家申榮福說:“和”是指多樣性的共存,以及尊重彼此差異的原理;“同”則是不能認定差異以及多樣性,也就是說吸收和合并的理論。我也對這個意見有同感?!昂汀笔呛椭C,是生命的基本原理。但是正急速朝向統(tǒng)一化的現(xiàn)代文明,則是一個朝向“同”的文化。我認為我們必須要把這個傾向逆轉(zhuǎn)。
韓國、中國、日本的文化從外表看起來都很像,但是實際上彼此都是不一樣的。我認為當不同文化同時存在著的時候,不要否定或是傷害彼此,而是要建立一個讓各個文化都可以和平共存、發(fā)展出各自的美麗的環(huán)境,協(xié)助彼此的文化繁茂地發(fā)展下去,這才是“oullim”(大和諧)的精神。我也因此采用了“oullim”作為2000年在漢城舉行的“國際美術(shù)印刷設(shè)計團體協(xié)議會”的主題。
杉浦:安先生很有抓住宇宙原理的能力。我同意,“和而不同”、“oullim”,才是真正要應用于現(xiàn)今東亞的理念。我們生活在一個彼此文化有著差異,但同時又分享著若干共同性的文化圈里。然而現(xiàn)代,特別是這五十年,我們的地區(qū)文化上面被蓋上了一張薄紙。這薄紙就是所謂西方文化,尤其是美國文化。薄薄的一張紙放在“和而不同”之上。今天很多東京人,特別是年輕人,都相信這張很表面化的紙就等同一切現(xiàn)代的文化。但是把這張紙除掉后,你就會發(fā)現(xiàn)底下就是“和而不同”的東亞文化。我認為我們必須要令不同的文化和諧共存,同時認識并尊重當中的差異。
例如漢字的創(chuàng)作方式便能表現(xiàn)出“和而不同”的特質(zhì)。一個漢字其實包括了多個復合體——上面戴上冠、下面加上腳。為了表現(xiàn)復雜的概念或把舊詞賦予新的意義,我們常常會結(jié)合兩個以上的漢字來創(chuàng)造一個新字。也就是說,把一些獨立的部件組合在一起,就可以產(chǎn)生新的字或新的概念。
這種文字的構(gòu)成原理在韓國文字里也是一樣吧。韓國文字也是需要把“初聲”(子音)加“中聲”加“終聲”(元音),或初聲加終聲,即“不一樣的東西、和諧地共存”的狀態(tài)……就像“斑”這個字。
“斑”這個字正好說明了這種融合。我認為在日文當中,“斑”是個極具象征性的文字,它是由“王”、“文”、“王”三個字排列在一起所形成的;中間“文”字,代表了一個具有魔力的刺青,夾在兩個“王”字中間?!巴酢弊执砹擞瘢环N有不同顏色的石頭,因此,“斑”是指一種混合了不同顏色的神奇力量?!昂投煌碑斨械摹安町悺?,不是指漫無目地的分散,而是單個獨立的元素湊合在一起形成一種撞擊力,但同時亦可以保持各自的個體性。這不只是東亞的問題而已,也是全世界的問題。就跟人類五臟六腑互相協(xié)調(diào)那樣,才能形成一個健康的生命體。世界不能以一個霸權(quán)主義來統(tǒng)一,而應該像“和而不同”,由不同文化融合而成,就跟“斑”字的組成原理一樣。這個“斑”字,我認為對東亞的人們來說具有特別的象征意義。就像安先生、呂先生,還有我,我們各自都是獨立的個體,但聚集在一起時卻經(jīng)歷了思想交流的快樂。
呂:兩位各自提出了一些字和句子,那我也來一句。“人敬人”,意思是人對人的尊敬。古代中國的文化傳到了日本和韓國,但是近一個世紀以來,中國跟自己的傳統(tǒng)文化切斷了,現(xiàn)在反而被外來文化所影響。因此,從我們幾個國家之間的文化交流而言,已經(jīng)沒有什么老師和學生的差別了。中國、韓國和日本,互相結(jié)合在一起。最重要的一課,是學會人與人互相尊重,這不只是在東亞地區(qū)而已,而是指整個世界。我們?nèi)齻€人,來自于三個獨特的文化,但是仍可以走在一起想像、計劃和工作。這么一來,我們就可以創(chuàng)造出更強壯、更優(yōu)秀的東西。
杉浦:“和而不同”、“斑”的形成,以及“人敬人”。我們繼承先人的智慧,運用到目前的環(huán)境里,我們的眼睛重新領(lǐng)會,追求最好的東西,然后留存給未來的一代。創(chuàng)造一個超越東亞的圈子……這個應該是今天的結(jié)論吧。
(本文轉(zhuǎn)載自臺灣東亞共同出版社出版的《東亞四地:書的新文化》,翻譯:宇野義江)