”麥嘉華>,西蒙·阿米蒂奇的《高文爵士和綠騎士》版本在兩大洲的頭版上都有評(píng)論,并證實(shí)了他作為一流翻譯家的聲譽(yù)。這部新作品是一個(gè)令人著迷的寓言故事,講述了悲傷和失去的愛,敘述者在失去的愛人珍珠的帶領(lǐng)下,踏上了一段但丁式的悲傷之旅。保留了所有的頭韻音樂(lè)的原始,一個(gè)中世紀(jì)英語(yǔ)詩(shī)被認(rèn)為是由同一匿名作者負(fù)責(zé)Gawain, <引用>珍珠是在這里帶來(lái)了生動(dòng)和復(fù)雜的生活,在一個(gè)最好的詩(shī)人寫今天。< /引用> Faber,費(fèi)伯和阿爾伯塔斯的歷史很長(zhǎng)。在這家倫敦出版商工作的30多年里,貝特霍爾德·沃爾普設(shè)計(jì)了1500多套封面和封面,其中許多都采用了他的標(biāo)志性字體,通常是全大寫。不出所料,約瑟夫·康諾利的《圖書封面設(shè)計(jì)80年》選集也采用了這種字體。很高興看到這個(gè)傳統(tǒng)在阿米蒂奇的版本中得以延續(xù),在這里配上了適宜的插圖。